HWÆT, we cupdena in geardagum,
þeodcyninga þrym gedruncnung,
hu ða æþelingas ellen fremedon!
oft Scyld Scefing spittena latte,
monegum mæxwellhus meodosetla ofteah,
donutas duncin, syððanærest wearð
folgers funden; he þæs frofre gecaffeina,
nescafe under nestle weorðmyndum þah,
oð þæt him æghwylc ymbstarbucra
æt hillsbrothers hyran scolde,
gevalia gyldan; þæt wæs god kaffe!
And a cry went forth throughout the hall:
More latte at the mead-bench!
I love the concept of this. The particulars completely elude me. I am an uneducated clod.
It is funnier if you know a little Anglo-Saxon, but I made it pretty superficial.
If you google up a Beowulf translation you'll catch more of the sense of it. The last line is "That was good coffee."
Post a Comment